久久精品免费视频550_三级片久久免费看_国产极品99热在线播放69_黄网在线观看免

上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 語言知識(shí)與口譯譯員
語言知識(shí)與口譯譯員
http://www.ruotiansh.com 2014-01-24 12:53 上海翻譯公司
     口譯人員不僅是語言知識(shí)方面的專家,而且由于所受到的教育、培養(yǎng)和訓(xùn)練,由于所具有的豐富經(jīng)驗(yàn),都使他們成為運(yùn)用語言達(dá)到交流思想目的的專家。
    人們之所以對(duì)口譯人員表示感激和贊賞,概括起來,只有一個(gè)原因,就是因?yàn)榭谧g人員有豐富的語言知識(shí),掌握多種語言,可以用多種語言同時(shí)工作。
    那么,語言的多樣性問題和口譯人員的實(shí)踐活動(dòng)又有什么關(guān)系呢?我們認(rèn)為,雖然語言的多樣性問題是口譯工作存在必要的前題,但它仍然不是口譯工作中最重要的問題,而僅僅是個(gè)附帶的問題。很多朋友會(huì)覺得,作為口譯人員的主要任務(wù),就是要掌握和熟練運(yùn)用大量的外語詞匯。但作為口譯人員自己,則應(yīng)該清醒地看到,純語言方面的問題只是口譯工作這個(gè)高大建筑物中的一個(gè)支柱。
    因此,應(yīng)該細(xì)心地辨別兩個(gè)相近似的東西。一個(gè)是語言知識(shí),一個(gè)是這些語言知識(shí)的運(yùn)用。前者是一門知識(shí),是通過學(xué)習(xí)得來的。而后者,則是一種技能和熟巧,口譯技巧是長期培養(yǎng)訓(xùn)練的結(jié)果。
    作為口譯人員,掌握多種外國語,有豐富的語言知識(shí),這并不是目的。正如我們前面指出的那樣,它只是口譯工作得以進(jìn)行的不可缺少的先決條件。
    然而,什么是語言知識(shí)呢?它的定義又是什么呢?要給“語言知識(shí)”下個(gè)定義并不容易,也不是一下子就能說清楚的。我們不應(yīng)該主觀臆造一個(gè)很膚淺甚至是錯(cuò)誤的定義。那樣作反而會(huì)把問題搞亂。因此我們首先要努力搞清楚,對(duì)于口譯人員來說,“語言知識(shí)”是什么意思。然后,再看看口譯人員在運(yùn)用語言知識(shí)時(shí),在處理一種語言所固有的詞序時(shí),都會(huì)碰到那些困難。
 
相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合