久久精品免费视频550_三级片久久免费看_国产极品99热在线播放69_黄网在线观看免

上海翻譯公司_專(zhuān)業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁(yè) » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 韓語(yǔ)翻譯中單詞【???】和【???】的區(qū)別
韓語(yǔ)翻譯中單詞【???】和【???】的區(qū)別
http://www.ruotiansh.com/ 2016-06-07 15:51 上海韓語(yǔ)翻譯
韓語(yǔ)翻譯中單詞【???】和【???】的區(qū)別
 
在韓語(yǔ)翻譯中???和???都可以解釋為“攜帶、具有”等意思。但兩個(gè)動(dòng)詞在詞義和用法上卻不盡相同,今天小編就為大家講解一下??? ???在詞義和用法上的區(qū)別。
 
1.??? 所帶的賓語(yǔ)為具有暫時(shí)性和可變性的事物。
例:
???? ? ??? ??? ?? ?? ????
哪有上學(xué)連書(shū)包都不帶的孩子?
? ?? ?? ??? ???? ? ? ?? ???? ???? ?? ?.
帶那么點(diǎn)錢(qián)去恐怕什么也買(mǎi)不了。
以上例句中???、?等賓語(yǔ)都是暫時(shí)性的、可變性的事物
 
而???所帶的賓語(yǔ)則為與生俱來(lái)的或者永久性的事物。
例:
?? ??? ??? ??? ?? ????.
他是一位性情非常溫和的學(xué)者。
????? ???? ???? ??? ??? ???? ??? ??? ???.
民主社會(huì)的每一個(gè)成員,都擁有自由表達(dá)自己思想的權(quán)利。
以上例句中??、??等賓語(yǔ)都是與生俱來(lái)的或者永久性的事物。
這類(lèi)事物還包括??、??、??、??、??、??、??、???、??、??、????、??、??等等。
 
2.???往往和動(dòng)詞???搭配,表示? ??? ??? 隨身攜帶之意。此時(shí),???需要一些具有暫時(shí)性和可變性的事物做它的賓語(yǔ)。
例:
? ??? ?? ?? ??? ??? ??? ???? ? ???? ??? ???.
自從經(jīng)歷了那次事故以后,這個(gè)女人隨身攜帶男人送給她的手提包,把它視若寶貝。
 
3.根據(jù)不同的說(shuō)話(huà)語(yǔ)境,使用方法也不同。???多用于隨意、通俗的對(duì)話(huà),???則用于書(shū)面語(yǔ)和莊重、典雅的口語(yǔ)體話(huà)語(yǔ),如演說(shuō)、報(bào)告、長(zhǎng)輩對(duì)晚輩的訓(xùn)話(huà)等。
例:
? ????, ?? ? ? ?? ???.
你這個(gè)鐵公雞,求你身上揣點(diǎn)錢(qián)吧。
??? ????? ?? ?? ?? ?? ?? ??? ??? ?? ???.
成年人不應(yīng)該只相信信用卡,而應(yīng)該隨身攜帶現(xiàn)金。
第一句是年輕朋友之間的對(duì)話(huà),顯得隨意、通俗。
第二句是長(zhǎng)輩對(duì)晚輩的告誡,顯得比較莊重,語(yǔ)氣中透著長(zhǎng)輩的一種權(quán)威意識(shí)。
因此,兩句句子中雖然都出現(xiàn)了???一詞,但是在第一句中卻是和???搭配,也就是說(shuō),比較隨意的日常對(duì)話(huà)中適合用???而不適合用???。
 
根據(jù)以上的講解和例句,大家應(yīng)該能夠清楚的理解???和???之間的區(qū)別了,希望今天的講解能夠幫助到大家。

近期不少客戶(hù)來(lái)宇譯上海翻譯公司咨詢(xún)國(guó)外學(xué)歷學(xué)位翻譯蓋章,歡迎各位新老客戶(hù)來(lái)電或上門(mén)現(xiàn)場(chǎng)咨詢(xún)國(guó)外學(xué)歷認(rèn)證翻譯蓋章事宜,為方便客戶(hù)盡快辦理好翻譯蓋章認(rèn)證,宇譯翻譯公司承諾加急處理,當(dāng)天或隔天即可拿到翻譯蓋章證件。

宇譯上海韓語(yǔ)翻譯公司提供韓語(yǔ)筆譯、韓語(yǔ)口語(yǔ)、韓語(yǔ)同聲傳譯、韓語(yǔ)網(wǎng)站翻譯、韓語(yǔ)標(biāo)書(shū)翻譯、韓語(yǔ)合同翻譯等專(zhuān)業(yè)韓語(yǔ)翻譯服務(wù)
 
相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合