久久精品免费视频550_三级片久久免费看_国产极品99热在线播放69_黄网在线观看免

上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 會議口譯記憶如何訓(xùn)練
會議口譯記憶如何訓(xùn)練
http://www.ruotiansh.com 2014-04-02 16:03 上海翻譯公司
   作為交替?zhèn)髯g中的幾個核心要素之一,記憶任何時候都不能忽略他的存在。拋去口譯中對于語言的掌握等語言因素(包括中英文表達(dá),聽力理解等)之外,在技巧方面記憶顯得尤為重要。至于交替?zhèn)髯g中記憶與筆記之間的關(guān)系,筆記應(yīng)該始終是作為重要的配角,其關(guān)系完全是由語言自身,口譯以及記憶的特點來決定的。
  因為在會議口譯的每個環(huán)節(jié)不可避免的都會有信息的丟失,僅就記憶和筆記而言,更多的精力應(yīng)該投放到記憶方面。事實上這里的記憶還包含了理解的過程,我們通常在討論記憶的時候也都一并談到了理解。譯員首先需要在理解的基礎(chǔ)上進(jìn)行記憶,此過程中筆記伴隨同時進(jìn)行。
  譯員首先需要在理解的基礎(chǔ)上進(jìn)行記憶,此過程中筆記伴隨同時進(jìn)行。這個過程中過多的筆記會對記憶理解產(chǎn)生影響,盡管有時候我們可以看到筆記中包含了眾多要點,但是要重新再復(fù)述出來的成文卻是變了味道。精力分配上更多的精力應(yīng)該放在理解-記憶-理解過程中,更多的時間對源文的結(jié)構(gòu),內(nèi)容,銜接,而對于筆記方面則注重記憶中的比較容易出問題的時間,數(shù)字,句子的承接關(guān)系來做記錄彌補(bǔ)記憶的不足。
相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合